Luffy Stretching Arms

วันเสาร์ที่ 16 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556

อลาสก้า รัฐที่มีราคาเพียง 7ล้านดอลล่า

รัฐอะแลสกา หรือ อลาสก้า (อังกฤษ: State of Alaska) รวมเข้าเป็นหนึ่งเดียวกับสหรัฐอเมริกา นับเป็นรัฐที่ 49 มีจำนวนประชากร 626,932 คน (พ.ศ. 2543) ชื่อ อะแลสกา นั้นน่าจะเพี้ยนมาจากคำในภาษาแอลิอุต ซึ่งเป็นภาษาท้องถิ่นว่า "Alyeska" แปลว่า "ดินแดนที่ไม่ใช่เกาะ"
 

วันพุธที่ 13 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556

สัญลักษณ์แห่งวาเลนไทน์ คือดอกกุหลาบจริงหรือ?

คนทั่วไปมักคิกว่า "ดอกกุหลาบ" เป็นสัญลักษณ์ในวันวาเลนไทน์ แต่จริงๆ แล้วสัญลักษณ์ที่ชาวคริสต์มอบให้กันเพื่อแสดงถึงมิตรภาพ และการแบ่งปั่นน้ำใจให้กันในวันนี้คือ"ดอกอัลมอนด์สีชมพู"

วันศุกร์ที่ 8 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556

ทำไมสหรัฐอเมริกาจึงเป็นประเทศมหาอำนาจอันดับ 1 ของโลกมาตลอด


1.แรงบันดาลใจ ประเทศสหรัฐ จะสร้างแรงบันดาลใจให้ตัวเองและทั่วโลกอยู่เสมอ เช่น การโครงการ  อพอลโล่, คลองปานามา, ตึกเอ็มไพน์สเตส, ตึกเวอร์เทรด มหานครอย่าง นิวยอร์ก , Microsoft, Apple,Facebook ฯลฯ
2.ทำตัวให้เป็นศูนย์กลางจักรวาล บนเวทีโลก ตั้งแต่ UN ไปจนถึง Miss Universe
3.ศูนย์รวมคนเก่ง 
4.การมีรากฐานประชาธิปไตยที่เข้มแข็ง/พลังตรวจสอบจากภาคส่วนประชาชน
5.ฉันต้องดีที่สุด รางวัลนักแสดง นักร้อง ภาพยนต์ ล้วนแต่อยู่ที่อเมริกา จึงปฏิเสธไม่ได้ว่า ศูนย์กลางด้านวัฒนธรรมคือ อเมริกา

วันพุธที่ 6 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556

การใช้่ Should have + V3/ Should’ve + V3

Should have + V3/ Should’ve + V3

เรื่องนี้ อยากให้ใช้ความรู้สึกในการทำความเข้าใจหน่อยนะ…เป็นภาษาที่สวยมาก
ถ้าพูดว่า I should have done แปลว่า ฉันควรจะทำมันไปแล้ว (แต่จริงๆ ไม่ได้ทำ)
หรือ I should have told you แปลว่า ฉันควรจะบอกคุณไปแล้ว (แต่จริงๆ ไม่ได้บอก)
พอดีเจอเพลงของ Taylor Swift ก็อดใจไม่ได้ที่ต้องมาสอน จากเนื้อเพลงข้างล่างก็จะมี หลายๆ ประโยค เช่น
You should’ve said no หรือ You should have said no แปลว่า คุณควรจะตอบปฏิเสธไป (แต่จริงๆ ตอบตกลง)
You should’ve gone home หรือ You should have gone home แปลว่า คุณควรจะกลับบ้านไปแล้ว (แต่จริงๆ ไม่ได้กลับไป)
You should’ve thought twice หรือ You should have thought twice แปลว่า คุณควรจะคิดอีกรอบนึง (แต่จริงๆ คิดแค่รอบเดียว)
You should’ve known that word หรือ You should have known that word แปลว่า คุณควรจะรู้จักคำๆ นั้น(แต่จริงๆ ณ ตอนนั้น ไม่รู้จัก)
I should’ve been there หรือ I should have been there แปลว่า ฉันควรจะอยู่ที่นั้น (แต่จริงๆ แล้วไม่ได้อยู่ที่นั้น)