Luffy Stretching Arms

วันพุธที่ 6 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556

การใช้่ Should have + V3/ Should’ve + V3

Should have + V3/ Should’ve + V3

เรื่องนี้ อยากให้ใช้ความรู้สึกในการทำความเข้าใจหน่อยนะ…เป็นภาษาที่สวยมาก
ถ้าพูดว่า I should have done แปลว่า ฉันควรจะทำมันไปแล้ว (แต่จริงๆ ไม่ได้ทำ)
หรือ I should have told you แปลว่า ฉันควรจะบอกคุณไปแล้ว (แต่จริงๆ ไม่ได้บอก)
พอดีเจอเพลงของ Taylor Swift ก็อดใจไม่ได้ที่ต้องมาสอน จากเนื้อเพลงข้างล่างก็จะมี หลายๆ ประโยค เช่น
You should’ve said no หรือ You should have said no แปลว่า คุณควรจะตอบปฏิเสธไป (แต่จริงๆ ตอบตกลง)
You should’ve gone home หรือ You should have gone home แปลว่า คุณควรจะกลับบ้านไปแล้ว (แต่จริงๆ ไม่ได้กลับไป)
You should’ve thought twice หรือ You should have thought twice แปลว่า คุณควรจะคิดอีกรอบนึง (แต่จริงๆ คิดแค่รอบเดียว)
You should’ve known that word หรือ You should have known that word แปลว่า คุณควรจะรู้จักคำๆ นั้น(แต่จริงๆ ณ ตอนนั้น ไม่รู้จัก)
I should’ve been there หรือ I should have been there แปลว่า ฉันควรจะอยู่ที่นั้น (แต่จริงๆ แล้วไม่ได้อยู่ที่นั้น)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น